a regional misunderstanding

Here’s an excerpt from a wonderful book Streetwise Spanish:

A Mexican lady married a man from Buenos Aires and went to live in that city, where she encountered some problems with linguistic differences. One day she called the maid and began to explain the tasks that she would have to do in the house. “In the evening,” she said, “You should clean the table after dinner and then you have to wash the dishes.” (In Mexico, trastes means dishes, pots and pans, but in Argentina it means bottom or buttocks.) The maid almost fainted and replied, “All right, ma’am, I’ll do it for you and the girls, but not for the mister!”

Advertisements

Tags: , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: